Capsule linguistique  – utilisation de termes erronés 

Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
  • User AvatarMarie-Dominique Asselin
  • 28 Sep, 2022
  • 0 Comments
  • 2 Mins Read

Capsule linguistique  – utilisation de termes erronés 

La langue française est belle, mais complexe. Souvent, les apprenants non francophones trouveront que la plus grande difficulté dans l’apprentissage de la langue de Molière réside dans la complexité de son vocabulaire. En effet, le français se distingue par les nombreux mots au sens distincts qui font pourtant partie d’un même champ lexical. Un exemple simple est le champ lexical météorologique hivernal. Les mots, neige, poudreuse, gadoue, verglas, bruine verglaçante définissent des choses différentes, bien que toutes liées aux précipitations hivernales. Nous les reconnaissons puisque ces termes font partie de notre réalité quotidienne (plutôt saisonnière).  

La langue française est si riche et complexe que même les francophones font des erreurs de vocabulaire quelques fois.  Voici donc trois exemples de confusion terminologique que nous entendons régulièrement et leur explication. 

 Confusion terminologique 

 Élève versus étudiant 

 Nous l’entendons souvent à la radio, de la bouche de journalistes, de politiciens et même du personnel scolaire. Ils parleront d’étudiants pour parler des apprenants du primaire et du secondaire. Or, les étudiants sont des apprenants de niveau universitaire uniquement. En effet, lorsque nous parlons de l’école primaire, secondaire et collégiale nous devons utiliser le terme élèves. Si nous souhaitons être plus précis encore, nous dirons que les écoliers vont à l’école primaire, les élèves au secondaire, les collégiens au CÉGEP et les étudiants à l’université.  

 Enseignant versus professeur 

Encore une fois, beaucoup commettent cette erreur de terminologie. Bien que nous appelions communément les enseignants du primaire des profs, le terme approprié est celui d’enseignants. Un professeur est une personne possédant une spécialisation dans une matière particulière qui enseigne au niveau secondaire, collégial ou universitaire.  

 Apporter versus amener 

« J’ai amené mon sac d’école. ».  Voici une autre erreur terminologique que l’on entend souvent. Le verbe amener n’est pas interchangeable avec le verbe apporter. Amener signifie conduire une personne, entrainer quelqu’un vers quelque chose. Ainsi, nous n’amenons pas d’objet, mais bien uniquement des êtres vivants. Apporter, quant à lui signifie porter quelque chose au lieu où se trouve quelqu’un. Ainsi, « j’amène ma mère à la plage et j’y apporterai de la crème solaire ».  

 Et vous, connaissez-vous d’autres termes employés inadéquatement au quotidien? 

Quelle erreur de terminologie vous dérange le plus? 

 

 

Vous avez encore de la difficulté avec cette notion? Prenez rendez-vous avec un de nos enseignants pour une séance de tutorat individuel (Tutorat individuel La 2e Classe)

Saviez-vous que nous offrons des cours de groupe en français pour les élèves éduqués à domicile? Voyez notre offre de cours juste ici : Cours de groupe La 2e Classe

 

 

 

User Avatar
Marie-Dominique Asselin

Marie-Dominique, honorée de multiples bourses d'excellence et récipiendaire de nombreux prix pour ses ouvrages, représente l'excellence dans le domaine de l'enseignement. Forte de ses années d'études supérieures, incluant une maîtrise, un doctorat et un postdoctorat en histoire, elle offre à ses élèves un enseignement de haute qualité dans le domaine de l'univers social.

En tant qu'enseignante expérimentée, Marie-Dominique s'efforce de rendre ses cours captivants en proposant des projets variés d'une qualité exceptionnelle. Sa passion pour l'enseignement se reflète dans son engagement envers l'épanouissement intellectuel de ses élèves.

Maman dévouée de trois enfants, Marie-Dominique étend son influence au-delà de la salle de classe en tant que conseillère pédagogique pour La 2e Classe. Elle joue également un rôle crucial dans le volet corporatif, contribuant à la francisation et à l'apprentissage de l'anglais en tant que langue seconde. Son expertise et son dévouement font d'elle une figure clé au sein de l'éducation et de l'entreprise.